Surah Al-Baqarah (2:221) |
وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُوا ۚ وَلَكُمْ أَحَسَنُ الْمُؤْمِنِينَ |
And do not marry polytheistic women until they believe. And a believing slave is better than a polytheist, even though he might please you. |
اور مشرک عورتوں سے اس وقت تک نکاح نہ کرو جب تک وہ ایمان نہ لائیں۔ ایک مومن غلام، اگرچہ وہ تمہیں پسند ہو، ایک مشرک سے بہتر ہے۔ |
No caséis con mujeres idólatras hasta que crean. Un esclavo creyente es mejor que un idólatra, aunque os agrade. |
Surah Al-Rum (30:21) |
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا |
And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquility in them. |
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ اس نے تمہارے لیے تمہاری ہی جنس سے بیویاں پیدا کیں تاکہ تم ان سے سکون پا سکو۔ |
Y de Sus signos está que creó para vosotros de entre vosotros mismos parejas para que encontréis tranquilidad en ellas. |
Surah Al-Nisa (4:1) |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا |
O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate. |
اے لوگو! اپنے رب سے ڈرو جس نے تمہیں ایک جان سے پیدا کیا اور اسی جان سے اس کا جوڑا بنایا۔ |
¡Oh humanidad! Temed a vuestro Señor, quien os creó de una sola alma y creó de ella a su pareja. |
Surah An-Nur (24:32) |
وَأَنْكِحُوا الْأَعْزَابَ مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ |
And marry those among you who are single and those who are fit among your male and female slaves. |
اور تم میں سے جو اکیلے ہیں ان سے نکاح کرو اور اپنے غلاموں اور باندیوں میں سے بھی جو صالح ہوں ان سے نکاح کرو۔ |
Y casad a los solteros entre vosotros y a los justos de vuestros siervos y siervas. |
Surah Al-Baqarah (2:187) |
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ |
It has been made lawful for you to be with your wives on the night of the fast. |
تمہارے لیے روزے کی رات اپنی بیویوں کے ساتھ ملنا حلال کر دیا گیا ہے۔ |
Se os ha permitido estar con vuestras esposas en la noche del ayuno. |
Surah Al-Ma’idah (5:5) |
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنْ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ |
And [lawful in marriage] are chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you. |
اور ایمان والوں میں سے پاک دامن عورتیں اور تم سے پہلے کتاب دیے گئے لوگوں میں سے پاک دامن عورتیں تم پر حلال ہیں۔ |
Y son lícitas en matrimonio las mujeres castas de los creyentes y las mujeres castas de aquellos que recibieron la Escritura antes que vosotros. |
Surah Al-Nisa (4:24) |
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ |
And [prohibited to you are] married women, except those your right hands possess. |
اور شادی شدہ عورتیں تم پر حرام ہیں، سوائے ان کے جن پر تمہاری دہنی ہاتھ کی ملکیت ہے۔ |
Y [os son prohibidas] las mujeres casadas, excepto aquellas que posean vuestras manos derechas. |