Surah Al-Baqarah (2:153) |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ |
اے ایمان والو! صبر اور نماز سے مدد لو۔ |
O you who have believed, seek help through patience and prayer. |
Oh vosotros que creéis, buscad ayuda en la paciencia y la oración. |
Surah Al-Baqarah (2:155) |
وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ |
اور صبر کرنے والوں کو خوشخبری دو۔ |
And give good tidings to the patient. |
Y da buenas nuevas a los pacientes. |
Surah Al-Imran (3:200) |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ |
اے ایمان والو! صبر کرو اور صبر کے ساتھ ڈٹے رہو۔ |
O you who have believed, persevere and endure. |
Oh vosotros que creéis, perseverad y resistid. |
Surah Az-Zumar (39:10) |
إِنَّمَا يُوَفَّىٰ الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ |
یقیناً صبر کرنے والوں کو بے حساب اجر دیا جائے گا۔ |
Indeed, the patient will be given their reward without account. |
Ciertamente, a los pacientes se les dará su recompensa sin medida. |
Surah Al-Baqarah (2:177) |
وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ |
اور جو مصیبت اور سختی میں صبر کرنے والے ہیں۔ |
And those who are patient in poverty and hardship. |
Y aquellos que son pacientes en la pobreza y la dificultad. |
Surah Al-Araf (7:126) |
رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ |
اے ہمارے رب! ہم پر صبر انڈیل دے اور ہمیں مسلم کی حالت میں موت دے۔ |
Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims. |
Oh Señor nuestro, derrama sobre nosotros paciencia y déjanos morir como musulmanes. |
Surah Al-Asr (103:3) |
وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ |
اور صبر کی تلقین کرتے رہے۔ |
And enjoin one another to patience. |
Y se exhortan unos a otros a la paciencia. |
Surah Al-Ahqaf (46:35) |
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُو الْعَزْمِ |
پس صبر کرو جیسے اولوالعزم پیغمبروں نے صبر کیا۔ |
So be patient, as were those of determination among the messengers. |
Así que ten paciencia, como la tuvieron los de determinación entre los mensajeros. |
Surah Hud (11:11) |
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ |
مگر وہ لوگ جنہوں نے صبر کیا اور نیک عمل کیے۔ |
Except for those who are patient and do righteous deeds. |
Excepto aquellos que son pacientes y hacen buenas obras. |
Surah Al-Anfal (8:46) |
وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ |
اور صبر کرو، بے شک اللہ صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے۔ |
And be patient. Indeed, Allah is with the patient. |
Y tened paciencia. Ciertamente, Alá está con los pacientes. |
Surah Al-Imran (3:125) |
إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ |
اگر تم صبر کرو اور تقوی اختیار کرو۔ |
If you are patient and fear Allah. |
Si sois pacientes y teméis a Alá. |
Surah Yusuf (12:18) |
فَصَبْرٌ جَمِيلٌ |
پس صبر خوبصورت ہے۔ |
So patience is most fitting. |
Así que la paciencia es lo más apropiado. |
Surah Al-Anam (6:34) |
فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ |
پس انہوں نے صبر کیا ان باتوں پر جو انہیں جھٹلایا گیا اور انہیں تکلیف دی گئی۔ |
So they were patient over what they were denied and they were harmed. |
Entonces fueron pacientes sobre lo que se les negó y se les hizo daño. |
Surah Maryam (19:65) |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ |
پس اپنے رب کے حکم کے مطابق صبر کرو۔ |
So be patient with the decree of your Lord. |
Entonces ten paciencia con el decreto de tu Señor. |
Surah Al-Insan (76:24) |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ |
پس اپنے رب کے حکم کے مطابق صبر کرو۔ |
So be patient with the decree of your Lord. |
Entonces ten paciencia con el decreto de tu Señor. |
Surah Al-Furqan (25:75) |
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةً وَحَرِيرًا |
اور انہیں ان کے صبر کے بدلے میں جنت اور ریشم عطا کیا جائے گا۔ |
And He will reward them for what they patiently endured with [a garden] and [garments of] silk. |
Y los recompensará por lo que pacientemente soportaron con un jardín y prendas de seda. |
Surah Al-Muzzammil (73:10) |
وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ |
اور جو کچھ وہ کہتے ہیں اس پر صبر کرو۔ |
And be patient over what they say. |
Y ten paciencia sobre lo que dicen. |
Surah As-Sajda (32:24) |
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُواْ |
اور ہم نے ان میں سے امام بنائے جو ہمارے حکم سے ہدایت دیتے تھے جب انہوں نے صبر کیا۔ |
And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient. |
Y de entre ellos hicimos líderes que guiaban por Nuestro mandato cuando fueron pacientes. |
Surah Al-Qasas (28:80) |
وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ |
اور اس کا سامنا صرف وہی کرتے ہیں جو صبر کرنے والے ہیں۔ |
But none is granted it except those who are patient. |
Pero nadie lo recibe excepto aquellos que son pacientes. |
Surah Yusuf (12:90) |
إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ |
بے شک جو شخص تقویٰ اختیار کرتا ہے اور صبر کرتا ہے۔ |
Indeed, he who fears Allah and is patient. |
Ciertamente, quien teme a Alá y es paciente. |
Surah Al-Anbiya (21:85) |
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ |
اور اسماعیل، ادریس اور ذوالکفل، یہ سب صبر کرنے والوں میں سے تھے۔ |
And [mention] Ishmael, Idrees, and Dhul-Kifl; all were of the patient. |
Y menciona a Ismael, Idris y Dhul-Kifl; todos ellos eran pacientes. |
Surah Ar-Rum (30:60) |
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ |
پس صبر کرو، بے شک اللہ کا وعدہ سچا ہے۔ |
So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. |
Así que ten paciencia. Ciertamente, la promesa de Alá es verdad. |
Surah Al-Kahf (18:28) |
وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم |
اور اپنے آپ کو ان لوگوں کے ساتھ صبر سے باندھے رکھو جو اپنے رب کو پکار رہے ہیں۔ |
And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord. |
Y mantente paciente con aquellos que invocan a su Señor. |
Surah Al-Ahqaf (46:35) |
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ |
پس صبر کرو جیسے عزم والے پیغمبروں نے صبر کیا۔ |
So be patient, as were those of determination among the messengers. |
Así que ten paciencia, como lo tuvieron los de determinación entre los mensajeros. |
Surah Maryam (19:13) |
وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًۢا عَصِيّٗا |
اور وہ اپنے والدین کے ساتھ نیک سلوک کرنے والا تھا اور سخت مزاج نہ تھا۔ |
And he was dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant. |
Y fue obediente con sus padres, y no fue un tirano desobediente. |
Surah Ibrahim (14:12) |
وَعلَى اللَّهِ فَليَتَوكَّلِ المُؤْمِنونَ |
اور ایمان والوں کو چاہئے کہ اللہ پر بھروسہ کریں۔ |
And the believers should rely upon Allah. |
Y los creyentes deben confiar en Alá. |
Surah Al-Mumtahina (60:4) |
إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٞ شَكُورٞ |
بے شک ہمارا رب بخشنے والا اور شکر قبول کرنے والا ہے۔ |
Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative. |
Ciertamente, nuestro Señor es Perdoador y Agradecido. |
Surah An-Nahl (16:126) |
فَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ |
پس صبر کرو اور تمہارا صبر اللہ کی مدد کے بغیر ممکن نہیں۔ |
So be patient, and your patience is only by Allah. |
Así que ten paciencia, y tu paciencia solo es con la ayuda de Alá. |
Surah Al-Araf (7:137) |
وَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كَذَّبُواْ وَأُوذُواْ |
اور انہوں نے انکار اور ایذاء پر صبر کیا۔ |
And they were patient over what they denied and were harmed. |
Y fueron pacientes sobre lo que negaron y fueron perjudicados. |