Surah Al-Hajj (22:7) |
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا |
اور بے شک قیامت آنے والی ہے جس میں کوئی شک نہیں |
And that the Hour is coming, there is no doubt about it. |
Y que la Hora vendrá, no hay duda sobre ello. |
Surah Al-Mulk (67:2) |
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ |
جس نے موت اور زندگی کو پیدا کیا تاکہ تمہیں آزمائے |
Who created death and life to test you. |
Que creó la muerte y la vida para poneros a prueba. |
Surah Al-Kahf (18:47) |
وَيَوْمَ نَقُولُ لِلْكُفَّارِ أَشْرَكُمْ فَأَذْهَبْتُمْ |
اور جس دن ہم کافروں سے کہیں گے، اپنی جگہوں پر جاؤ |
And the Day when we will say to the disbelievers, “Make your abode.” |
Y el Día en que diremos a los incrédulos: “¡Id a vuestros lugares!”. |
Surah Al-Infitar (82:1-3) |
إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ |
جب آسمان پھٹ جائے گا |
When the heaven breaks apart. |
Cuando el cielo se rompa. |
Surah Al-Zalzalah (99:1-2) |
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا |
جب زمین اپنی شدت سے زلزلہ آئے گی |
When the earth shakes with its [final] earthquake. |
Cuando la tierra tiembla con su [último] terremoto. |
Surah Al-Haaqqa (69:13-15) |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى |
پھر جب بڑی قیامت آ جائے گی |
So when the Deafening Blast comes. |
Así que cuando venga el Estruendo Ensordecedor. |
Surah Al-Saffat (37:20-22) |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا |
جس دن صور پھونکا جائے گا، تم گروہ کی صورت میں آؤ گے |
The Day the Horn will be blown, and you will come in droves. |
El Día en que se sople la Trompeta, y vendréis en multitudes. |
Surah Al-Mu’minun (23:101) |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ |
پھر جب صور پھونکا جائے گا، اس دن آپس میں کوئی رشتہ نہیں رہے گا |
So when the Horn is blown, no kinship will remain among them that Day. |
Así que cuando se sople la Trompeta, no habrá parentesco entre ellos ese Día. |
Surah Al-Baqarah (2:246) |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ |
کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جو اپنے گھروں سے نکلے |
Have you not considered those who left their homes in multitudes. |
¿No has considerado a aquellos que salieron de sus hogares en multitudes? |
Surah Al-Imran (3:185) |
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ |
ہر جان کو موت کا ذائقہ چکھنا ہے |
Every soul will taste death. |
Toda alma probará la muerte. |
Surah Al-Ghafir (40:16) |
يَوْمَ يَقُومُ الْمَلَائِكَةُ صَفًّا |
جس دن فرشتے صف باندھ کر کھڑے ہوں گے |
The Day when the angels will stand in rows. |
El Día en que los ángeles estarán en filas. |
Surah Al-A’raf (7:51) |
الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا |
جو لوگوں نے اپنے دین کو کھیل اور تماشا بنا لیا |
Those who took their religion as amusement and diversion. |
Aquellos que tomaron su religión como diversión y entretenimiento. |
Surah Al-Muminun (23:101) |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ |
پھر جب صور پھونکا جائے گا |
So when the Horn is blown. |
Así que cuando se sople la Trompeta. |