Verses on Death

Qur’anic Verses on Death

Insights

  • Death is inevitable for every soul.
  • Life and death are tests from Allah.
  • Returning to Allah after death is guaranteed.
  • Human grief is natural, but one should trust Allah’s wisdom and timing.
  • Both worldly and Hereafter rewards are linked to how we live before death.
Surah & AyahArabic (Full Ayah)English (Sahih International)Urdu (Full Ayah)Spanish (Julio Cortés)
Al-Imran 3:185كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِEvery soul will taste death. And you will only be fully compensated on the Day of Resurrection. So whoever is removed from the Fire and admitted to Paradise has attained success. And the life of this world is only the enjoyment of delusion.ہر جان موت کا مزہ چکھے گی۔ اور تمہیں تمہارے اجر کا پورا حساب قیامت کے دن دیا جائے گا۔ جو شخص آگ سے دور رکھا گیا اور جنت میں داخل کیا گیا وہ کامیاب ہوا۔ اور یہ دنیا کی زندگی تو محض دھوکے کا سامان ہے۔Toda alma probará la muerte. Y solo se os dará vuestra compensación completa en el Día de la Resurrección. Quien sea alejado del Fuego y admitido en el Paraíso, habrá tenido éxito. Y la vida de este mundo no es más que un disfrute ilusorio.
Al-Ankabut 29:57كُلُّ مَن عَلَيْهَا فَانٍ ۗ وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِEvery one upon it [Earth] will perish, and there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.زمین پر موجود ہر شخص فنا ہونے والا ہے، اور باقی رہے گا تمہارے رب کا چہرہ جو جلال اور کرم والا ہے۔Todo aquel sobre ella [la Tierra] perecerá, y permanecerá el Rostro de vuestro Señor, Dueño de Majestad y Honor.
Al-Mulk 67:2الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًاHe who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed.جس نے موت اور زندگی پیدا کی تاکہ تمہیں آزمائے کہ تم میں سے کون بہترین عمل کرتا ہے۔Quien creó la muerte y la vida para poneros a prueba [para ver] quién de vosotros hace mejor obra.
Al-Zumar 39:30إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَIndeed, you are to die, and indeed, they [all] are to die.بیشک تم مرنے والے ہو اور وہ سب بھی مرنے والے ہیں۔Ciertamente, morirás, y ciertamente, ellos [todos] morirán.
Al-Baqarah 2:28كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَHow can you disbelieve in Allah when you were dead and He gave you life, then He will cause you to die, then He will bring you back to life, and then to Him you will be returned?تم اللہ پر کیسے کفر کر سکتے ہو جبکہ تم مردہ تھے اور اس نے تمہیں زندگی دی، پھر تمہیں موت دے گا، پھر تمہیں دوبارہ زندہ کرے گا، اور پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے۔¿Cómo podéis desconfiar de Allah cuando estabais muertos y Él os dio vida, luego os hará morir, luego os resucitará, y luego a Él seréis retornados?
Al-Imran 3:145وَلَا يُؤَخِّرُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَAnd no soul can ever die except by Allah’s leave at an appointed term. And whoever desires the reward of this world—We will give him thereof; and whoever desires the Hereafter—We will give him thereof.اور کوئی جان اپنی مقررہ موت کے بغیر نہیں مر سکتی۔ اور جو دنیا کا اجر چاہے، ہم اسے دیں گے، اور جو آخرت کا چاہے، ہم اسے دیں گے۔Ninguna alma puede morir excepto con el permiso de Allah en un término establecido. Y quien desee la recompensa de este mundo—le daremos de ella; y quien desee la del Más Allá—le daremos de ella.
Al-An’am 6:60وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِAnd He is the One who takes your souls by night and knows what you commit by day.اور وہی ہے جو رات کے وقت تمہاری جانیں لیتا ہے اور جانتا ہے کہ تم دن میں کیا کرتے ہو۔Y Él es quien toma vuestras almas por la noche y sabe lo que cometéis durante el día.
Al-Jumu’ah 62:8قُلِ اللَّهُ يَتَوَفَّاكُم ۖ ثُمَّ يُمِيتُ مَنْ لَمْ يَمُتْ بِمَوْتِهِۦ فَيُحْيِيهِ ۚ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَSay, “Allah takes your souls at the time of death, and those who do not die [He keeps them] until an appointed term. Then to Him you will be returned.”کہہ دو: اللہ تمہاری جانیں موت کے وقت لے لیتا ہے، اور جو نہیں مرتے، انہیں مقررہ وقت تک رکھتا ہے۔ پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے۔Di: “Allah toma vuestras almas en el momento de la muerte, y a aquellos que no mueren [los mantiene] hasta un término determinado. Luego a Él seréis retornados.”