Verses on Heart

Qur’anic Verses on the Heart (قلب)

Surah & AyahArabic (Full Ayah)English (Sahih International)Urdu (Full Ayah)Spanish (Julio Cortés)
Al-Baqarah 2:7خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌۭ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌۭAllah has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment.اللہ نے ان کے دلوں پر، ان کے کانوں پر اور ان کی آنکھوں پر مہر لگا دی، اور ان کے لیے بڑا عذاب ہے۔Allah ha sellado sus corazones y sus oídos, y sobre sus ojos hay un velo. Para ellos hay un gran castigo.
As-Sajdah 32:9ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبۡصَـٰرَ وَٱلْأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَThen He proportioned him and breathed into him from His [created] soul and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.پھر اس نے اسے ٹھیک ٹھاک کیا اور اس میں اپنی روح میں سے پھونکی اور تمہارے لیے کان اور آنکھیں اور دل بنائے۔ تم بہت ہی کم شکر کرتے ہو۔Luego lo formó adecuadamente e infundió en él de Su espíritu; y para vosotros estableció el oído, la vista y el corazón. Poca gratitud dais.
Az-Zumar 39:22أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَـٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍۢ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيْلٌۭ لِّلْقَـٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍۢSo is one whose breast Allah has opened to Islam and he is upon a light from his Lord [like one whose heart rejects it]? Then woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allah. Those are in manifest error.کیا وہ شخص اچھا ہے جس کا سینہ اللہ نے اسلام کے لیے کھول دیا اور وہ اپنے رب کے نور پر ہو؟ پس ہلاکت ہے ان پر جن کے دل یاد الٰہی کی وجہ سے سخت ہیں؛ وہ واضح گمراہی میں ہیں۔¿Acaso es igual quien Allah ha abierto su pecho para el Islam y está sobre una luz de su Señor? ¡Ay de aquellos cuyos corazones se endurecen al recuerdo de Allah! Esos están en claro error.
Ash-Shu‘ara 26:89إِلَّا مَنۡ أَتَىٰ ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢExcept one who comes to Allah with a sound heart.سوائے اس کے جو اللہ کے پاس ایک صحیح و سالم دل لے کر آئے۔Excepto quien venga a Allah con un corazón sano.
As-Saffat 37:84إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢWhen he came to his Lord with a sound heart.جب وہ اپنے رب کے پاس ایک صحیح و سالم دل کے ساتھ آیا۔Cuando vino a su Señor con un corazón sano.
Al-Anfal 8:2إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَٰنًۭا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَThe ˹true˺ believers are only those whose hearts tremble at the remembrance of Allah, whose faith increases when His revelations are recited to them, and who put their trust in their Lord.بے شک ایمان والے وہ ہیں کہ جب اللہ کا ذکر کیا جاتا ہے تو ان کے دل لرز جاتے ہیں، اور جب ان پر اس کی آیات تلاوت کی جاتی ہیں تو ان کا ایمان بڑھ جاتا ہے، اور وہ اپنے رب پر توکل کرتے ہیں۔Los verdaderos creyentes son aquellos cuyos corazones se estremecen al recordar a Allah, cuya fe aumenta cuando se les recitan Sus revelaciones, y que ponen su confianza en su Señor.
Ar-Ra’d 13:28ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ ٱللَّهِۚ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُThose who believe and whose hearts find comfort in the remembrance of Allah. Surely in the remembrance of Allah do hearts find comfort.وہ جو ایمان لائے اور جن کے دل اللہ کے ذکر سے سکون پاتے ہیں۔ سنو! اللہ کے ذکر سے ہی دلوں کو سکون ملتا ہے۔Aquellos que creen y cuyos corazones encuentran consuelo en el recuerdo de Allah. Ciertamente, en el recuerdo de Allah los corazones encuentran consuelo.
At-Taghabun 64:11مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِۖ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭNo calamity befalls ˹anyone˺ except by Allah’s Will. And whoever has faith in Allah, He will ˹rightly˺ guide their hearts ˹through adversity˺. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.کوئی مصیبت نہیں آتی مگر اللہ کی اجازت سے۔ اور جو اللہ پر ایمان لاتا ہے، اللہ اس کے دل کو ہدایت دیتا ہے۔ اور اللہ ہر چیز کا علم رکھنے والا ہے۔Ninguna calamidad ocurre excepto con el permiso de Allah. Y quien cree en Allah, Él guiará su corazón rectamente. Y Allah tiene conocimiento de todas las cosas.
Al-Mutaffifin 83:14كَلَّاۖ بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَNo! But on their hearts is rust of what they used to earn.نہیں! بلکہ ان کے دلوں پر اس کے سبب زنگ چڑھ گیا ہے جو وہ کماتے تھے۔¡No! Más bien, sobre sus corazones hay una capa de lo que solían ganar.
Al-Humazah 104:6–7كَلَّاۖ لَيُنبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ۝ وَمَآ أَدْرَٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ۝ نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ۝ ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْفُؤَادِ۝ إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ۝ فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۢNo! They will surely be thrown into the Crusher. And what can make you know what is the Crusher? It is the fire of Allah, eternally fueled, which mounts directed at the hearts. Indeed, Hellfire will be closed down upon them in extended columns.نہیں! وہ ضرور ہُطَمَہ میں پھینکے جائیں گے۔ اور تمہیں کیا معلوم کہ ہُطَمَہ کیا ہے؟ یہ اللہ کی بھڑکائی ہوئی آگ ہے جو دلوں پر چڑھائی جاتی ہے۔ یقیناً وہ ان پر تنگ ستونوں میں بند کی جائے گی۔¡No! Ciertamente, serán arrojados en el Aplastador. ¿Y qué te hará saber qué es el Aplastador? Es el fuego de Allah, eternamente alimentado, que se eleva dirigido a los corazones. Ciertamente, el Infierno será cerrado sobre ellos en columnas extendidas.

Insights & Context

  • 2:7: The sealing of hearts indicates a state of spiritual denial and moral insensitivity.
  • 32:9: Highlights the faculties of hearing, sight, and understanding as blessings from Allah.
  • 39:22: Contrasts open-hearted acceptance of faith with hardness rooted in arrogance.
  • 26:89 & 37:84: Emphasize the importance of approaching Allah with a pure and sincere heart.
  • 8:2: Describes the true believers