Surah Al-Baqarah (2:25) |
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ |
اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک اعمال کئے، انہیں خوشخبری سنا دو |
And give good tidings to those who believe and do righteous deeds. |
Y da buenas nuevas a los que creen y hacen obras justas. |
Surah Al-Imran (3:15) |
إِنَّ الْجَنَّةَ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ |
یقیناً وہ جنت جس کا وعدہ تقویٰ والوں سے کیا گیا ہے |
Indeed, the Paradise which is promised to the righteous. |
Ciertamente, el Paraíso que se promete a los justos. |
Surah Al-Ra’d (13:23) |
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
جو جنت کے فردوس کے وارث ہوں گے، وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے |
Those are the inheritors of Paradise; they will abide therein eternally. |
Ellos son los herederos del Paraíso; en él permanecerán eternamente. |
Surah Al-Kahf (18:31) |
الَّذِينَ أُوتُوا الْجَنَّةَ أَجْرٌ غَيْرٌ مَمْنُونٍ |
جنہیں جنت ملی ہے، ان کا انعام کبھی ختم نہ ہونے والا ہے |
They are those who will have Paradise as a reward without interruption. |
Ellos son los que tendrán el Paraíso como recompensa sin interrupción. |
Surah Al-Mu’minun (23:11) |
أُو۟لَـٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ |
یہی لوگ وارث ہیں |
It is they who are the inheritors. |
Ellos son los herederos. |
Surah Al-Waqi’a (56:10-11) |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
اور جو سبقت لے جانے والے ہیں |
And the forerunners, the forerunners. |
Y los que se adelantan, los que se adelantan. |
Surah Al-Baqarah (2:82) |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُو۟لَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ |
یقیناً جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کئے، وہ جنت کے ساتھی ہیں |
Indeed, those who have believed and done righteous deeds – they are the companions of Paradise. |
Ciertamente, aquellos que han creído y hecho obras justas son los compañeros del Paraíso. |
Surah Al-Insan (76:11) |
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا |
یقیناً اللہ ایمان والوں کی حفاظت کرتا ہے |
Indeed, Allah defends those who have believed. |
Ciertamente, Alá defiende a los que han creído. |
Surah Al-Ghashiyah (88:8-9) |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ |
جو بیٹھی ہوئی ہیں |
On adorned couches. |
En divanes adornados. |
Surah Al-Fatir (35:33-34) |
إِنَّ الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
جو جنت کے وارث ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے |
Indeed, those who will inherit Paradise, they will abide therein eternally. |
Ciertamente, aquellos que heredarán el Paraíso, en él permanecerán eternamente. |
Verse Reference |
Arabic |
Urdu |
English |
Spanish |
Surah Al-Baqarah (2:25) |
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ |
اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک اعمال کئے، انہیں خوشخبری سنا دو |
And give good tidings to those who believe and do righteous deeds. |
Y da buenas nuevas a los que creen y hacen obras justas. |
Surah Al-Imran (3:15) |
إِنَّ الْجَنَّةَ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ |
یقیناً وہ جنت جس کا وعدہ تقویٰ والوں سے کیا گیا ہے |
Indeed, the Paradise which is promised to the righteous. |
Ciertamente, el Paraíso que se promete a los justos. |
Surah Al-Ra’d (13:23) |
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
جو جنت کے فردوس کے وارث ہوں گے، وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے |
Those are the inheritors of Paradise; they will abide therein eternally. |
Ellos son los herederos del Paraíso; en él permanecerán eternamente. |
Surah Al-Kahf (18:31) |
الَّذِينَ أُوتُوا الْجَنَّةَ أَجْرٌ غَيْرٌ مَمْنُونٍ |
جنہیں جنت ملی ہے، ان کا انعام کبھی ختم نہ ہونے والا ہے |
They are those who will have Paradise as a reward without interruption. |
Ellos son los que tendrán el Paraíso como recompensa sin interrupción. |
Surah Al-Mu’minun (23:11) |
أُو۟لَـٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ |
یہی لوگ وارث ہیں |
It is they who are the inheritors. |
Ellos son los herederos. |
Surah Al-Waqi’a (56:10-11) |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
اور جو سبقت لے جانے والے ہیں |
And the forerunners, the forerunners. |
Y los que se adelantan, los que se adelantan. |
Surah Al-Baqarah (2:82) |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُو۟لَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ |
یقیناً جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کئے، وہ جنت کے ساتھی ہیں |
Indeed, those who have believed and done righteous deeds – they are the companions of Paradise. |
Ciertamente, aquellos que han creído y hecho obras justas son los compañeros del Paraíso. |
Surah Al-Insan (76:11) |
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا |
یقیناً اللہ ایمان والوں کی حفاظت کرتا ہے |
Indeed, Allah defends those who have believed. |
Ciertamente, Alá defiende a los que han creído. |
Surah Al-Ghashiyah (88:8-9) |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ |
جو بیٹھی ہوئی ہیں |
On adorned couches. |
En divanes adornados. |
Surah Al-Fatir (35:33-34) |
إِنَّ الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
جو جنت کے وارث ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے |
Indeed, those who will inherit Paradise, they will abide therein eternally. |
Ciertamente, aquellos que heredarán el Paraíso, en él permanecerán eternamente. |
Surah Al-Baqarah (2:25) |
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا |
اور ایمان والوں کو خوشخبری دے دو |
And give good tidings to those who believe. |
Y da buenas nuevas a los que creen. |
Surah Al-Imran (3:133) |
وَسَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ |
اور اپنے رب کی مغفرت اور ایک جنت کی طرف دوڑو جس کی وسعت آسمانوں اور زمین کی وسعت کے برابر ہے |
And hasten to forgiveness from your Lord and a garden as wide as the heavens and the earth. |
Y apresúrate al perdón de tu Señor y a un Paraíso cuya anchura es igual a los cielos y la tierra. |
Surah Al-Infitar (82:13-14) |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
یقیناً نیک لوگ جنت میں ہوں گے |
Indeed, the righteous will be in pleasure. |
Ciertamente, los justos estarán en deleite. |
Surah Al-Mutaffifin (83:22-23) |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
یقیناً نیک لوگ جنت میں ہوں گے |
Indeed, the righteous will be in pleasure. |
Ciertamente, los justos estarán en deleite. |
Surah Al-Kahf (18:107-108) |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُو۟لَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ |
جو لوگ ایمان لائے اور نیک اعمال کئے، وہ جنت کے ساتھی ہیں |
Indeed, those who have believed and done righteous deeds – they are the companions of Paradise. |
Ciertamente, aquellos que han creído y hecho obras justas son los compañeros del Paraíso. |
Surah Al-Sajda (32:17) |
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُمْ مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ |
کسی جان کو یہ معلوم نہیں کہ ان کے لیے آنکھوں کی ٹھنڈک کیا چھپائی گئی ہے |
No soul knows what has been hidden for them of comfort for the eyes. |
Ninguna alma sabe lo que se les ha escondido de consuelo para los ojos. |
Surah Al-Rahman (55:46-48) |
وَلِمَن خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ |
اور جو اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا ہے، اس کے لیے دو جنتیں ہیں |
And for he who has feared the position of his Lord are two gardens. |
Y para quien teme el lugar de su Señor hay dos jardines. |
Surah Al-Fath (48:11) |
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ |
اور جو لوگ اللہ اور اس کے رسول پر ایمان لائے |
And those who have believed in Allah and His Messenger. |
Y aquellos que han creído en Alá y en Su Mensajero. |
Surah Al-Mulk (67:15) |
يَسْتَكُونَ مَا كَانَ قَدْ أَحَاطَ بِهِ |
جو سب کچھ جانتا ہے |
They will be rewarded for what they used to do. |
Se les recompensará por lo que solían hacer. |
Surah Al-A’raf (7:43) |
وَنَادَى أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ |
اور جنت کے لوگ جہنمیوں کو پکاریں گے |
And the companions of Paradise will call to the companions of the Fire. |
Y los compañeros del Paraíso llamarán a los compañeros del Fuego. |