2:142 | سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ | “بے وقوف لوگ کہیں گے کہ انہیں کس چیز نے ان کی اس قبلہ سے پھیر دیا جس پر وہ پہلے تھے؟ کہہ دو کہ مشرق اور مغرب اللہ ہی کے لیے ہیں، وہ جسے چاہتا ہے سیدھی راہ دکھا دیتا ہے۔” | “The foolish among people will say, ‘What turned them from their qiblah, which they used to face?’ Say, ‘To Allah belong the east and west. He guides whom He wills to the Straight Path.’” | “Los necios dirán: ‘¿Qué los hizo cambiar su dirección de oración?’ Di: ‘A Allah pertenecen el este y el oeste. Él guía a quien quiere hacia el camino recto.’” |
2:143 | وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ | “ہم نے تمہیں ایک معتدل امت بنایا تاکہ تم لوگوں پر گواہ ہو اور رسول تم پر گواہ ہو۔ ہم نے قبلہ تبدیل کیا تاکہ جان لیں کہ کون رسول کی اتباع کرتا ہے اور کون الٹے پاؤں پلٹ جاتا ہے۔ یہ آزمائش تھی، مگر اللہ نے جو ہدایت دی، ان کے لیے آسان کر دیا۔” | “Thus, We made you a just community to be witnesses over mankind, and the Messenger a witness over you. We changed the qiblah only to distinguish who follows the Messenger from who turns back. It was a test, but Allah guided those who believed.” | “Os hicimos una comunidad moderada para que fuerais testigos. Cambiamos la qibla para distinguir a los seguidores del Mensajero. Fue una prueba, pero Allah guió a los creyentes.” |
2:144 | قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ | “ہم نے دیکھا تیرا چہرہ آسمان کی طرف اٹھتا، سو ہم تجھے وہ قبلہ دیں گے جس سے تو خوش ہو۔ اب اپنا رخ مسجدِ حرام کی طرف کر لو، اور تم جہاں کہیں بھی ہو، اسی کی طرف منہ کر لیا کرو۔” | “We have seen you turning your face toward the sky. Now We will turn you toward a qiblah you will be pleased with. So turn your face toward the Sacred Mosque. Wherever you are, turn your faces toward it.” | “Vimos que mirabas al cielo. Te daremos una qibla que te agrade: ¡vuelve tu rostro hacia la Mezquita Sagrada! Dondequiera que estés, ora hacia ella.” |
2:145 | وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۖ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۖ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ | “اگر تم اہلِ کتاب کے پاس ہر نشانی بھی لے آؤ، وہ تمہارے قبلہ کی پیروی نہ کریں گے، اور نہ تم اُن کے قبلہ کی پیروی کرو گے۔ اور اگر تم نے علم آ جانے کے بعد اُن کی خواہشات کی پیروی کی، تو ظالموں میں سے ہو جاؤ گے۔” | “Even if you brought every proof to the People of the Book, they would not follow your qiblah, nor will you follow theirs. If you followed their desires after receiving knowledge, you would be wrongdoers.” | “Aunque lleves todas las pruebas, la Gente del Libro no seguirá tu qibla. Y si sigues sus deseos, serás de los injustos.” |
2:150 | وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ | “تم جہاں سے بھی نکلو، اپنا رخ مسجدِ حرام کی طرف کر لو۔ یہ تمہارے رب کی طرف سے حق ہے، اور اللہ تمہارے اعمال سے بے خبر نہیں۔” | “Wherever you go, turn your face toward the Sacred Mosque. This is the truth from your Lord. Allah is never unaware of what you do.” | “Dondequiera que estés, ora hacia la Mezquita Sagrada. Es la verdad de tu Señor. Allah ve lo que hacéis.” |
3:96 | إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ | “بے شک سب سے پہلا گھر جو لوگوں کے لیے بنایا گیا، وہ مکہ والا ہے، برکت والا اور دنیا والوں کے لیے ہدایت۔” | “The first House [of worship] established for mankind was at Bakkah [Makkah]—blessed and a guidance for all worlds.” | “La primera Casa [de adoración] para la humanidad es la de Bakka [Makkah], bendita y guía para todos.” |