Surah (Chapter) | Ayah (Verse) | Arabic | Urdu | English | Spanish |
---|
Al-Baqarah (2) | 163 | وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ | اور تمہارا معبود ایک ہی معبود ہے، اس کے سوا کوئی معبود برحق نہیں، وہ بڑا مہربان، نہایت رحم والا ہے۔ | And your god is one God. There is no deity except Him, the Most Compassionate, the Most Merciful. | Y vuestro Dios es un Dios único. No hay más dios que Él, el Clemente, el Misericordioso. |
Al-Baqarah (2) | 255 | ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ | اللہ، جس کے سوا کوئی معبود نہیں، وہ زندہ اور سب کو قائم رکھنے والا ہے۔ | Allah – there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence. | Alá, no hay más dios que Él, el Viviente, el Sustentador. |
Aal-e-Imran (3) | 18 | شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْعِلْمِ قَآئِمًۭا بِٱلْقِسْطِ | اللہ گواہی دیتا ہے کہ اس کے سوا کوئی معبود نہیں، اور فرشتے اور علم والے بھی، وہ انصاف پر قائم ہے۔ | Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and those of knowledge – [that He is] maintaining [creation] in justice. | Alá atestigua que no hay más dios que Él, al igual que los ángeles y los dotados de conocimiento. |
Al-Anbiya (21) | 25 | وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِىٓ إِلَيْهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدُونِ | اور ہم نے آپ سے پہلے کوئی رسول نہیں بھیجا مگر یہ کہ ہم نے اس کی طرف وحی کی کہ میرے سوا کوئی معبود نہیں، پس میری عبادت کرو۔ | And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that, “There is no deity except Me, so worship Me.” | No enviamos antes de ti a ningún Mensajero sin revelarle: «No hay más dios que Yo. Adoradme, pues.» |
Ta-Ha (20) | 98 | إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًۭا | بے شک تمہارا معبود اللہ ہی ہے، جس کے سوا کوئی معبود نہیں، وہ ہر چیز کا علم رکھنے والا ہے۔ | Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge. | Vuestro dios es solo Alá, no hay más dios que Él. Su conocimiento abarca todas las cosas. |
Muhammad (47) | 19 | فَٱعْلَمْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ | پس جان لو کہ اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں، اور اپنے گناہ کی معافی مانگو۔ | So know, [O Muhammad], that there is no deity except Allah and ask forgiveness for your sin. | Sabe, pues, que no hay más dios que Alá, y pide perdón por tu falta. |
Al-Fath (48) | 29 | مُحَمَّدٌۭ رَّسُولُ ٱللَّهِ ۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ | محمد (ﷺ) اللہ کے رسول ہیں، اور جو لوگ ان کے ساتھ ہیں وہ کفار پر سخت اور آپس میں رحم دل ہیں۔ | Muhammad is the Messenger of Allah, and those with him are firm against the disbelievers and merciful among themselves. | Muhammad es el Mensajero de Alá, y quienes están con él son severos con los incrédulos, pero compasivos entre sí. |
Al-Ikhlas (112) | 1-4 | قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ | کہو، وہ اللہ ایک ہے۔ اللہ بے نیاز ہے۔ نہ اس نے کسی کو جنا، نہ وہ جنا گیا۔ اور کوئی اس کے برابر نہیں۔ | Say, He is Allah, [who is] One. Allah, the Eternal Refuge. He neither begets nor is born. Nor is there to Him any equivalent. | Di: «Él es Alá, Uno. Alá, el Absoluto. No ha engendrado, ni ha sido engendrado. Y no hay nadie igual a Él». |