Surah Al-Baqarah (2:43) |
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ |
نماز قائم کرو اور زکوة دو۔ |
And establish prayer and give Zakat. |
Estableced la oración y dad Zakat. |
Surah Al-Baqarah (2:110) |
وَأَقِيمُواْ الصَّلَاةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ |
نماز قائم کرو اور زکوة دو۔ |
And establish prayer and give Zakat. |
Estableced la oración y dad Zakat. |
Surah At-Tawbah (9:103) |
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً |
ان کے مالوں سے صدقہ لو۔ |
Take from their wealth a charity. |
Toma de sus riquezas una caridad. |
Surah Al-Baqarah (2:177) |
وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ |
اور اپنے مال کو عزیز رکھتے ہوئے اسے رشتہ داروں کو دو۔ |
And gives his wealth, in spite of love for it, to relatives. |
Y da de su riqueza, a pesar de amarla, a los parientes. |
Surah Al-Baqarah (2:215) |
وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ |
اور جو تم خرچ کرو، وہ ماں باپ اور رشتہ داروں کے لئے ہو۔ |
And whatever you spend of good is for parents and relatives. |
Y lo que gastes en el bien es para los padres y parientes. |
Surah Al-Baqarah (2:262) |
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ |
جو لوگ اپنے مال اللہ کی راہ میں خرچ کرتے ہیں۔ |
Those who spend their wealth in the way of Allah. |
Aquellos que gastan sus riquezas en el camino de Alá. |
Surah Al-Baqarah (2:273) |
لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ |
فقراء کے لئے جو اللہ کی راہ میں روک دیے گئے ہیں۔ |
For the poor who have been restricted for the cause of Allah. |
Para los pobres que han sido restringidos por la causa de Alá. |
Surah Al-Baqarah (2:245) |
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا |
کون ہے جو اللہ کو قرض حسنہ دے۔ |
Who is it that will lend Allah a goodly loan? |
¿Quién le prestará a Alá un buen préstamo? |
Surah An-Nisa (4:77) |
فَمِنْهُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنْهُم مَّن يُرِيدُ الآخِرَةَ |
ان میں سے کچھ دنیا کے خواہاں ہیں اور کچھ آخرت کے۔ |
Among them are some who desire this world, and some who desire the Hereafter. |
Entre ellos, algunos desean este mundo, y otros desean el Más Allá. |
Surah At-Tawbah (9:60) |
إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ |
صدقے فقراء اور مساکین کے لیے ہیں۔ |
Zakat is only for the poor and the needy. |
Zakat es solo para los pobres y necesitados. |
Surah Al-Hashr (59:7) |
كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ |
تاکہ یہ مال تمہارے امیروں میں ہی نہ گھومتا رہے۔ |
So that it will not be a perpetual distribution among the rich from among you. |
Para que no sea una distribución perpetua entre los ricos entre vosotros. |
Surah Al-Baqarah (2:274) |
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ |
جو لوگ رات اور دن میں اپنے مال خرچ کرتے ہیں۔ |
Those who spend their wealth by night and by day. |
Aquellos que gastan su riqueza de noche y de día. |
Surah Al-Munafiqun (63:10) |
فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ |
کہ میں صدقہ دوں اور صالحین میں شامل ہوجاؤں۔ |
So I may give charity and be among the righteous. |
Así puedo dar caridad y estar entre los justos. |
Surah Al-Layl (92:18-19) |
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ |
جو اپنا مال پاک کرنے کے لئے دیتا ہے۔ |
Who gives his wealth to purify himself. |
Quien da su riqueza para purificarse. |
Surah Al-Baqarah (2:271) |
إِن تُبْدُواْ الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ |
اگر تم صدقہ ظاہر کرو تو یہ اچھی بات ہے۔ |
If you disclose your charitable expenditures, it is good. |
Si reveláis vuestras caridades, es algo bueno. |
Surah An-Nisa (4:36) |
وَاعْبُدُواْ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا |
اللہ کی عبادت کرو اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو۔ |
Worship Allah and associate nothing with Him. |
Adorad a Alá y no le asociéis nada. |