Quranic Verses About the Moon
Summary
The Qur’an frequently mentions the moon (القمر) to highlight its role as a sign of Allah’s creation, a tool for measuring time, and a celestial phenomenon that follows precise laws. The moon is described as a reflecting light, distinct from the sun, with phases and cycles that humans can observe and calculate. In several verses, it serves as a metaphor for divine power, oaths, and cosmic order.
PONDER Surah Yunus (10:5) – “If the Quran says the moon moves ‘by precise calculation’ and its phases are for ‘calculation,’ then using astronomy is not rejecting the Quran—it is fulfilling what the Quran says the moon is for. And Ramadan and Eid moons can be precisely predicted.”
Step | Statement | Quranic / Rational Basis |
|---|---|---|
1 | Allah created the moon with precise, calculable motion | “The sun and the moon move by precise calculation (bi hisban)” (55:5) |
2 | The purpose of the moon’s phases is to enable calculation of time | “He determined for it phases… that you may know the number of years and calculation (al-hisab)” (10:5) |
3 | If the moon’s motion is precise and calculable, then human beings can calculate it | Basic logic: A precise system is predictable |
4 | Modern astronomy can predict the birth, visibility, and setting of the moon with near 100% accuracy | Scientific fact |
5 | Therefore, using astronomy to determine the start of Ramadan and Eid is not against the Quran | It is actually using the moon exactly as the Quran describes it |
3 Key Insights
- The Moon as a Sign of Divine Order and Precision
- The Qur’an emphasizes that the moon, along with the sun and stars, operates according to precise measurements and phases (e.g., 10:5, 36:39–40, 55:5).
- Insight: Allah’s creation is orderly, predictable, and measurable, showcasing divine wisdom.
- The Moon and Human Timekeeping
- The moon is used to calculate months, years, and religious observances (2:189, 16:12).
- Insight: Human life, rituals, and calendars are intimately connected to celestial cycles.
- The Moon as a Symbol of Reflection and Oaths
- It reflects light (10:5), is invoked in oaths (74:32, 84:18), and is linked to cosmic events like eclipses (75:8).
- Insight: The moon symbolizes subordination to divine will, the passing of time, and the reminder of the Day of Judgment.
Verse | Arabic (العربية) | English Translation | Urdu Translation | Spanish Translation |
|---|---|---|---|---|
2:189 | يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ | They ask you about the new moons. Say, “They are time-measurements for the people and for Hajj.” | وہ تم سے ہلالوں کے بارے میں پوچھتے ہیں؛ کہہ دو یہ لوگوں کے لیے وقت کے نشان اور حج کے لیے ہیں۔ | Te preguntan acerca de las lunas nuevas; di: «Son medidas de tiempo para la gente y para el Hach.» |
6:77 | فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي | And when he saw the moon rising, he said: “This is my Lord.” | جب انہوں نے چاند کو نکلتا ہوا دیکھا تو کہا: “یہ میرا رب ہے”۔ | Y cuando vio la luna alzarse, dijo: “Este es mi Señor”. |
6:96 | وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا | And He made the night a rest and the sun and the moon for reckoning. | اور اس نے رات کو آرام اور سورج و چاند کو حساب کے لیے بنایا۔ | E hizo la noche reposo, y el sol y la luna como cálculo. |
7:54 | وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ | And the sun, the moon, and the stars are subjected [to His command]. | اور سورج، چاند، ستارے سب اُس کے حکم کے تابع ہیں۔ | Y el sol, la luna y las estrellas están sujetos a Su mandato. |
10:5 | هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ | It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases – that you may know the number of years and account [of time]. | وہی ہے جس نے سورج کو چمکدار بنایا اور چاند کو نورانی بنایا اور اس کے لیے منزلیں مقرر کیں تاکہ تم سالوں کی گنتی اور حساب معلوم کرو۔ | Él es Quien hizo del Sol una fuente irradiante de luz y a la Luna una luz [reflejada], y le ha asignado fases para que sepáis el número de años y el cómputo [del tiempo]. |
16:12 | وَجَعَلَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ سِبْحَةً | And He placed the sun and the moon in calculated courses. | اور اس نے سورج اور چاند کو مقرر مدار میں رکھا۔ | Y estableció al sol y a la luna en órbitas calculadas. |
21:33 | وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ | And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming. | اور وہی ہے جس نے رات، دن، سورج اور چاند کو پیدا کیا؛ سب ایک مدار میں تیر رہے ہیں۔ | Y Él es Quien creó la noche, el día, el sol y la luna; cada uno navega en una órbita. |
22:18 | وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ | And the sun and the moon and the stars are subjected by His command. | اور سورج، چاند اور ستارے اس کے حکم سے مسخر ہیں۔ | Y el sol, la luna y las estrellas están sujetos a Su mandato. |
25:61 | تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيرًا | Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and a luminous moon. | بڑی برکت والا ہے وہ جس نے آسمان میں برج بنائے اور اس میں ایک چراغ اور ایک چاند روشن رکھا۔ | Bendito sea Quien creó en el cielo constelaciones, y puso en él [al Sol como] una fuente irradiante de luz, y una Luna luminosa. |
29:61 | وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ | And if you ask them, “Who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?” they will surely say, “Allah.” | اور اگر آپ ان سے پوچھیں: آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا اور سورج چاند کو کس نے مسخر کیا؟ تو وہ ضرور کہیں گے: اللہ نے۔ | Y si les preguntas: “¿Quién creó los cielos y la tierra y sometió al sol y a la luna?” dirán: “Allah”. |
36:39 | وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ | And the moon – We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk. | اور چاند کے لیے ہم نے منزلیں مقرر کیں یہاں تک کہ وہ پرانی شاخ کی طرح ہو جاتا ہے۔ | Y a la Luna le hemos determinado fases, hasta que regresa [pareciéndose] a la rama seca de una palmera. |
36:40 | لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ | It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. | سورج کے لیے ممکن نہیں کہ چاند کو جا پکڑے اور نہ رات دن سے آگے بڑھ سکتی ہے۔ سب ایک مدار میں تیر رہے ہیں۔ | No le corresponde al sol alcanzar a la luna, ni la noche adelanta al día. Cada uno navega en una órbita. |
41:37 | وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ | And among His signs are the night and the day and the sun and the moon. Do not prostrate to the sun or to the moon, but prostrate to Allah, who created them, if it should be Him that you worship. | اور اس کی نشانیوں میں سے رات اور دن اور سورج اور چاند ہیں۔ سورج اور چاند کو سجدہ نہ کرو، بلکہ اللہ کو سجدہ کرو جس نے انہیں پیدا کیا، اگر تم اس کی عبادت کرتے ہو۔ | Y entre Sus signos están la noche y el día, el sol y la luna. No os postréis ante el sol ni ante la luna, postraos ante Allah, Quien los creó, si es a Él a Quien adoráis. |
54:1 | اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ | The Hour has drawn near and the moon has split. | قیامت قریب آگئی اور چاند پھٹ گیا۔ | La Hora se ha acercado y la luna se ha partido en dos. |
54:2 | وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ | And if they see a miracle, they turn away and say, “Passing magic.” | اور اگر وہ کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ یہ تو جاری جادو ہے۔ | Si ven un signo se desentienden y dicen: Es magia persistente. |
55:5 | الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ | The sun and the moon [move] by precise calculation. | سورج اور چاند ایک حساب سے چلتے ہیں۔ | El sol y la luna [se mueven] según un cálculo preciso. |
74:32 | كَلَّا وَالْقَمَرِ | Nay, by the moon! | بالکل نہیں، چاند کی قسم! | ¡No, por la luna! |
75:8 | وَخَسَفَ الْقَمَرُ | And the moon is eclipsed / darkened. | اور چاند بے نور ہو جائے گا۔ | Y la luna se eclipse / será oscurecida. |
75:9 | وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ | And the sun and the moon are joined together. | اور سورج اور چاند جمع کر دیے جائیں گے۔ | Y el sol y la luna se junten. |
84:18 | وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ | And [by] the moon when it becomes full. | اور چاند کی قسم جب وہ پورا ہو جاتا ہے۔ | [Juro] por la luna cuando está llena. |
91:2 | وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا | And [by] the moon as it follows it (the sun). | اور چاند کی قسم جب وہ (سورج) کے بعد آتا ہے۔ | Y por la luna cuando la sigue (al sol). |
Summary Statistics
# | Category | Count |
|---|---|---|
1 | Total unique verses about the moon | 22 verses |
2 | Surahs that mention the moon | 16 Surahs |
3 | Verses describing lunar phases / timekeeping | 10:5, 36:39, 2:189, 6:96 |
4 | Verses prohibiting moon worship | 41:37, 6:77 (Abraham’s context), 22:18 |
5 | Verses about the moon splitting (miracle) | 54:1, 54:2 |
6 | Eschatological verses (end of times) | 75:8, 75:9, 84:18 |
7 | Verses with oaths by the moon | 74:32, 91:2, 84:18 |
8 | Verses about celestial orbits | 21:33, 36:40, 16:12 |
Key Themes (Bullet Points)
- Timekeeping & Phases (2:189, 10:5, 36:39) – The moon’s phases serve as a natural calendar for humanity and for Hajj.
- Creation & Submission (7:54, 21:33, 41:37) – The moon is a created sign, not a deity; it moves in a precise orbit by Allah’s command.
- The Splitting Miracle (54:1-2) – A specific miracle granted to Prophet Muhammad ﷺ as proof of the approaching Hour.
- End of Times (75:8-9, 84:18) – Cosmic disturbances will occur, including the moon being eclipsed and joining with the sun.
- Divine Oaths (74:32, 91:2, 84:18) – Allah swears by the moon to emphasize the importance of His message.
- Abraham’s Reasoning (6:77) – Prophet Abraham uses the moon to demonstrate that created celestial bodies cannot be gods.