Money

Earning (Making Money)

✔ Allowed
✔ Even encouraged (seek Allah’s فضل)
❗ But must be:

  • Halal (no riba, fraud, ظلم)
  • Ethical

2. Spending

✔ Also part of the test:

  • Charity (زكاة, صدقة)
  • No waste (israf)
  • No hoarding or arrogance

3. The Real Test = BOTH

Not just spending—
👉 How you earn + how you spend + your attachment to wealth


🔑 One-Line Qur’anic Framework

  • Day → earn (فضل / رزق)
  • Wealth → test (فتنة)
  • Method → must be halal
  • Use → must be just, balanced, charitable
  • Heart → must not be attached

Wealth, Money & Allah’s Bounty (فضل) in the Qur’an

Arabic
English
Urdu
Spanish
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (28:77)
But seek, through what Allah has given you, the Home of the Hereafter; and do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And do not seek corruption in the land. Indeed, Allah does not like the corrupters. (28:77)
اور جو کچھ اللہ نے تمہیں دیا ہے اس سے آخرت کا گھر تلاش کرو اور دنیا میں اپنا حصہ نہ بھولو۔ اور احسان کرو جیسا کہ اللہ نے تم پر احسان کیا ہے۔ اور زمین میں فساد نہ پھیلاؤ، بے شک اللہ فساد کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا۔ (۲۸:۷۷)
Busca en lo que Allah te ha dado la morada de la Otra Vida y no olvides tu parte en este mundo. Y haz el bien como Allah te ha hecho el bien a ti. Y no busques la corrupción en la tierra. En verdad, Allah no ama a los corruptores. (28:77)
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (34:36)
Say, “Indeed, my Lord extends provision for whom He wills and restricts it, but most people do not know.” (34:36)
کہہ دو: بے شک میرا رب جس کے لیے چاہتا ہے رزق کشادہ کرتا ہے اور تنگ کرتا ہے، لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے۔ (۳۴:۳۶)
Di: “En verdad, mi Señor concede abundante sustento a quien quiere y lo restringe, pero la mayoría de las personas no saben.” (34:36)
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (29:62)
Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts it for him. Indeed, Allah is Knowing of all things. (29:62)
اللہ اپنے بندوں میں سے جس کے لیے چاہتا ہے رزق کشادہ کرتا ہے اور جس کے لیے چاہتا ہے تنگ کرتا ہے۔ بے شک اللہ ہر چیز کا جاننے والا ہے۔ (۲۹:۶۲)
Allah concede sustento abundante a quien quiere de Sus siervos y se lo restringe. En verdad, Allah es Conocedor de todas las cosas. (29:62)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (63:9)
O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from remembrance of Allah. And whoever does that – then those are the losers. (63:9)
اے ایمان والو! تمہارے مال اور تمہاری اولاد تمہیں اللہ کی یاد سے غافل نہ کر دیں۔ اور جو ایسا کرے گا تو ایسے ہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں۔ (۶۳:۹)
¡Oh creyentes! Que vuestros bienes y vuestros hijos no os distraigan del recuerdo de Allah. Y quien haga eso, esos serán los perdedores. (63:9)
وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (34:39)
And whatever you spend – He will replace it; and He is the best of providers. (34:39)
اور تم جو کچھ خرچ کرتے ہو وہ اس کا بدل دیتا ہے، اور وہ سب سے بہتر رزق دینے والا ہے۔ (۳۴:۳۹)
Y todo lo que gastéis, Él lo reemplazará; y Él es el mejor de los proveedores. (34:39)
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (2:261)
The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed of grain that grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies [reward] for whom He wills. And Allah is All-Encompassing and Knowing. (2:261)
جو لوگ اللہ کی راہ میں اپنے مال خرچ کرتے ہیں ان کی مثال ایک دانے کی طرح ہے جو سات بالیاں اگائے، ہر بالی میں سو دانے ہوں۔ اور اللہ جس کے لیے چاہتا ہے بڑھاتا ہے، اور اللہ وسعت والا جاننے والا ہے۔ (۲:۲۶۱)
El ejemplo de quienes gastan sus bienes en la causa de Allah es como un grano que produce siete espigas, cada espiga tiene cien granos. Y Allah multiplica [la recompensa] para quien Él quiere. Y Allah es Vasto y Sabio. (2:261)
إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (64:15)
Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a great reward. (64:15)
تمہارے مال اور تمہاری اولاد تو ایک آزمائش ہیں، اور اللہ ہی کے پاس بڑا اجر ہے۔ (۶۴:۱۵)
Vuestros bienes y vuestros hijos son solo una prueba, y Allah tiene una gran recompensa. (64:15)
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (24:33)
And let those who do not find the means to marry keep themselves chaste until Allah enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess – then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allah which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allah is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful. (24:33)
اور جو لوگ نکاح کا موقع نہ پائیں وہ عفیف رہیں یہاں تک کہ اللہ انہیں اپنے فضل سے غنی کر دے۔ اور تمہارے غلاموں اور لونڈیوں میں سے جو تحریر (آزادی کی تحریر) کے خواہش مند ہوں تو ان سے تحریر کر لو اگر تم ان میں بھلائی جانتے ہو۔ اور انہیں اللہ کے مال میں سے دو جو اس نے تمہیں دیا ہے۔ اور اپنی لونڈیوں کو زنا پر مجبور نہ کرو جب وہ پاک دامن رہنا چاہیں، تاکہ تم دنیوی زندگی کے فائدے حاصل کرو۔ اور جو انہیں مجبور کرے تو بے شک اللہ ان کے مجبور کرنے کے بعد بخشنے والا مہربان ہے۔ (۲۴:۳۳)
Y que quienes no encuentren medios para casarse se mantengan castos hasta que Allah los enriquezca con Su favor. Y aquellos de entre vuestros esclavos que deseen un contrato de manumisión, formalizadlo si reconocéis bondad en ellos, y dadles de la riqueza de Allah que Él os ha dado. Y no obliguéis a vuestras esclavas a prostituirse si desean la castidad, buscando los beneficios de la vida mundanal. Y si alguien las obliga, entonces, ciertamente, Allah, después de que hayan sido forzadas, es Perdonador y Misericordioso. (24:33)
وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (2:188)
And do not consume one another’s wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful]. (2:188)
اور آپس میں ایک دوسرے کا مال ناحق مت کھاؤ اور نہ اسے حاکموں کے پاس (رشتے میں) پہنچاؤ تاکہ تم کچھ لوگوں کا مال گناہ کے ساتھ کھا جاؤ، حالانکہ تم جانتے ہو۔ (۲:۱۸۸)
Y no consumáis vuestros bienes entre vosotros injustamente, ni los uséis para sobornar a los jueces para que, cometiendo pecado, os apropiéis de parte de los bienes de la gente, a sabiendas. (2:188)
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ (16:53)
And whatever you have of favor – it is from Allah. Then when adversity touches you, to Him you cry for help. (16:53)
اور تمہارے پاس جو بھی نعمت ہے وہ اللہ ہی کی طرف سے ہے۔ پھر جب تمہیں تکلیف پہنچتی ہے تو اسی کے آگے گڑگڑاتے ہو۔ (۱۶:۵۳)
Y todo favor que tenéis proviene de Allah. Luego, cuando la adversidad os alcanza, es a Él a Quien pedís auxilio. (16:53)

Wealth = Test (How You Earn + Spend)

Arabic
English
Urdu
Spanish
وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا (17:26)
And give the relative his right, and the needy, and the wayfarer, and do not squander wastefully. (17:26) 
اور قریبی رشتہ دار کو اس کا حق دو اور مسکین اور مسافر کو، اور فضول خرچی نہ کرو۔ (۱۷:۲۶)
Y da al pariente su derecho, así como al pobre y al viajero, y no derroches en exceso. (17:26) 
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا (17:27)
Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful. (17:27) 
بے شک فضول خرچ لوگ شیطان کے بھائی ہیں، اور شیطان اپنے رب کا بڑا ناشکرا ہے۔ (۱۷:۲۷)
En verdad, los derrochadores son hermanos de los demonios, y el Demonio es muy desagradecido con su Señor. (17:27) 
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا (17:29)
And do not make your hand chained to your neck nor extend it completely and [thus] sit blamed and insolvent. (17:29) 
اور نہ اپنا ہاتھ اپنی گردن سے باندھ رکھو اور نہ اسے بالکل ہی کھول دو کہ تم ملامت زدہ اور لاچار بیٹھ جاؤ۔ (۱۷:۲۹)
Y no mantengas tu mano atada a tu cuello, ni la extiendas completamente, pues te sentarías reprochado y arruinado. (17:29) 
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا (25:67)
And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate. (25:67) 
اور وہ جب خرچ کرتے ہیں تو نہ فضول خرچی کرتے ہیں اور نہ تنگی، بلکہ ان دونوں کے درمیان اعتدال پر رہتے ہیں۔ (۲۵:۶۷)
Y aquellos que, cuando gastan, no lo hacen con derroche ni con tacañería, sino que se mantienen en un término medio justo. (25:67) 
الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (2:268)
Satan threatens you with poverty and orders you to immorality, while Allah promises you forgiveness from Him and bounty. And Allah is All-Encompassing and Knowing. (2:268) 
شیطان تمہیں مفلسی سے ڈراتا ہے اور بے حیائی کا حکم دیتا ہے، اور اللہ تمہیں اپنی بخشش اور فضل کا وعدہ فرماتا ہے، اور اللہ وسعت والا جاننے والا ہے۔ (۲:۲۶۸)
El demonio os amenaza con la pobreza y os ordena la inmoralidad, mientras que Al-lah os promete Su perdón y Su favor. Y Al-lah es Vasto y Sabio. (2:268) 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ (2:264)
O you who have believed, do not invalidate your charities with reminders or injury as does one who spends his wealth [only] to be seen by the people and does not believe in Allah and the Last Day. (2:264) 
اے ایمان والو! اپنی صدقات کو احسان جتلانے اور ایذا دینے سے برباد نہ کرو، جیسے وہ شخص جو اپنا مال لوگوں کو دکھانے کے لیے خرچ کرتا ہے اور اللہ پر اور قیامت کے دن پر ایمان نہیں رکھتا۔ (۲:۲۶۴)
¡Oh, creyentes! No invalidéis vuestras limosnas con reproches o agravios, como quien gasta su riqueza para ser visto por la gente y no cree en Al-lah ni en el Último Día. (2:264) 
إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ (2:271)
If you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you conceal them and give them to the poor, it is better for you. (2:271) 
اگر تم صدقات کو ظاہر کرو تو یہ بھی اچھا ہے، اور اگر انہیں چھپا کر فقیروں کو دو تو یہ تمہارے لیے بہتر ہے۔ (۲:۲۷۱)
Si manifestáis vuestras limosnas, es excelente; pero si las ocultáis y dais a los pobres, es mejor para vosotros. (2:271)